Выдать на-гора - в переносном смысле означает - представить результаты работы. Происхождение данного выражения чисто шахтёрское. Гора - это верхняя поверхность шахты, что, кстати, связано с тем, что в древнерусском языке слово "гора" означало "наверху". От сюда "выдать на-гора" - поднять на поверхность.
Козёл отпущения - человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за то, что он не делал, или делал не он один. Бывают случаи использования фразеологизма в отношении не только человека, но и группы людей, животного, предмета, явления природы и т.д. Данное словосочетание позаимствовано у древних евреев. В иудаизме в праздник Йом Киппур в Иерусалимский храм приводили двух жертвенных козлов, одного из которых приносили в жертву на огне. На второго же козла священник перекладывал грехи всего народа, символически кладя руки ему на голову, после чего козла "отпускали" в пустыню.
Арабские цифры - это традиционное название следующих десяти знаков: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. Такое определение, хотя и правильное, обычно вносит некоторое недопонимание в сознание людей, и многие начинают думать, что современное начертание привычных нам цифр придуманы именно арабами. На самом же деле, "арабскими" они называются потому, что именно арабы начали распространять десятичную систему исчисления, которая теперь является самой распространённой в мире. Сами же арабские цифры по написанию сильно отличаются от европейских:
٠ | ١ | ٢ | ٣ | ٤ | ٥ | ٦ | ٧ | ٨ | ٩ |
Таким образом, говоря "арабские цифры" мы отдаём дань уважения не знакам, а самому принципу исчисления, состоящему из 10 знаков.
Гремучей смесью или гремучим газом обычно называют смесь водорода с кислородом, в которой на один объём кислорода приходится два объёма водорода. Данная смесь очень взрывчата, при поджигании происходит следующая реакция с выделением большого количества энергии:
2H2 + O2 → 2H2O + 484 кДж (136,74 ккал)
Температура при протекании такой реакции достигает 2800°C, из-за чего гремучий газ используют в металлургии и для плавки кварца.
Гремучая смесь может образоваться, например при разложении воды на водород и кислород под действием высоких температур. Вот почему категарически запрещено тушить водой материалы , температура горения которых высока (например, металлы). (P.S. Хотя на этот счёт есть другое мнение, смотрите комментарий Владимира)
Медвежья услуга - услуга, повлекшая за собой (часто случайно) какие-либо негативные последствия, более значительные чем польза от оказанной помощи. Скорее всего, фразеологизм обязан своим существованием басне И. А. Крылова «Пустынник и Медведь» (1807), которая является переложением «L'ours et l'amateur des jardins» («Медведь и садовник») Жана Лафонтена. Эпиграф к ней звучит так:
"Хотя услуга нам при нужде дорога,
Но за нее не всяк умеет взяться:
Не дай бог с дураком связаться!
Услужливый дурак опаснее врага."
В басне рассказывается о том как медведь, заботясь о своём друге пустыннике (пустынник - отшельник живущий в пустыне), решил убить у него на лбу муху.
"И, у друга на лбу подкарауля муху,
Что силы есть - хвать друга камнем в лоб!
Удар так ловок был, что череп врозь раздался,
И Мишин друг лежать надолго там остался!"
Это выражение означает очень быстрое выполнение какого-то дела. Слово "аллюр" многим понятно, оно означает способ хода или бега лошади, наподобие походки у человека (например: шагом, рысью, иноходью, галопом). А вот что такое "четыре креста"?
Словочетание образовалось в те времена, когда на пакетах с государственными донесениями принято было крестами обозначать скорость, с которой необходимо было его доставить.
Один крест обозначал обычную скорость (соответствует примерно 8-10 км/ч).
Два креста означали быструю первоочередную доставку (соответствует примерно 12 км/ч).
Если на пакете стояло три креста, то необходимо было доставить почту с максимально возможной скоростью.
Ну а четыре креста - это уже в прямом смысле "смертельный номер" - лошадей не жалеть! Если лошадь не загнана, курьера наказать! Вот так сурово.
Съесть собаку на чём-либо означает быть в чём-то очень искусным, владеть чем-либо в совершенстве. Этот фразеологизм ведёт своё начало, по-видимому, от поговорки "Собаку съел, а хвостом подавился", зафиксированной Владимиром Ивановичем Далем в "Пословицах русского народа" (1862). Употреблялась она в случаях, когда человек, сделавший что-то очень трудное, споткнулся на пустяке.
Гамбургский счёт (в переносном смысле) - реальная система оценки чего-либо, на которую не влияют прочие факторы (корыстные интересы, заискивание и прочее). Выражение обязано своим существованием Виктору Шкловскому, рассказавшему историю о русских цирковых борцах конца XIX — начала XX вв., обычно определявших победителя схватки заранее, договорённостью, но раз в году сходившихся будто бы в Гамбурге, вдали от публики и работодателей, чтобы в честной борьбе выяснить, кто же из них на самом деле сильнее.